1. Leben
  2. Reisen
  3. Ratgeber

Urteil über undeutliche Aussprache: Wenn "Porto" zu "Bordeaux" wird

Urteil über undeutliche Aussprache : Wenn "Porto" zu "Bordeaux" wird

Eine Kundin aus Sachsen, die ihren Flug über das Telefon buchen wollte, sprach so undeutlich, dass die Mitarbeiterin des Reiseunternhemens einen Flug nach Bordeaux statt nach Porto auswählte. Jetzt urteilte ein Gericht über den Fall.

Eine Reisebuchung ist auch dann gültig, wenn die Mitarbeiterin eines Reiseunternehmens den Zielort wegen undeutlicher Aussprache des Kunden falsch verstanden hat. Der Kunde ist dafür verantwortlich, dass der Mitarbeiter ihn richtig versteht, urteilte das Amtsgericht Stuttgart-Bad Cannstatt (Az.: 12 C 3263/11). Das berichtet die Deutsche Gesellschaft für Reiserecht in ihrer Zeitschrift "ReiseRecht aktuell".

Bordeaux statt Porto

In dem Fall hatte eine Kundin einen Flug nach Porto buchen wollen. Die Mitarbeiterin des Reiseunternehmens buchte jedoch einen Flug nach Bordeaux und forderte vor Gericht den Reisepreis ein.

Die aus Sachsen stammende Beklagte habe den Zielort zu undeutlich genannt. Vor der verbindlichen Buchung habe sie zweimal in korrekter hochdeutscher Sprache die Flugroute genannt, erklärte die Mitarbeiterin. Insofern sei ein wirksamer Vertrag mit dem Reiseziel Bordeaux zustande gekommen.

Dieser Auffassung folgte das Gericht. Die Kundin musste den Reisepreis in Höhe von 294 Euro zahlen.

Hier geht es zur Infostrecke: Billig fliegen - so geht's!

(dpa)